Previous strip
The grass is always greener...

Gok S01E01
Next strip

Previous strip
Next strip
Les cookies utilisés sur ce site sont essentiels à son fonctionnement et sont de trois natures
Ces cookies étant nécessaires au fonctionnement du site web ou à but de mesure d'audience anonyme uniquement, ils sont exemptés de la demande de consentement de l'utilisateur.
Vous pouvez trouver des informations détaillées sur les cookies, les outils de traçage et les moyens de s'y opposer sur le site de la CNIL
Commentaires :
EbonySable Le à , a écrit :
You’ve written “win a price” where you mean “win a prize”. But for the most part, your translation is really good!
ZPedro Le à , a écrit :
“school year is coming to it’s end”
*facepalm*
…did you let Fang handle the translation again?
Becky Le à , a écrit :
Mali est toute seule à faire les traductions, mais vu que tu sembles choqué par la qualité de son travail, peut-être souhaites-tu t’en charger ? Toutes les semaines ?
(je parle français parce qu’une adresse wanadoo ne vient pas des EU…)
ZPedro Le à , a écrit :
@Becky: J’ai tenté de faire de l’humour; c’est tombé à plat, désolé. Mon intention était simplement de le relever, je ne suis pas choqué, faire ce genre de faute arrive à des gens très bien.
Becky Le à , a écrit :
Désolée, mais les remarques sur les fautes de trad sont les seules pour le moment que nous recevons sur la partie anglaise, à force ça use
Erik Le à , a écrit :
“*its* end”, of course.
Just think it as “it’s : its = she’s : her”. Nobody confuses “she’s” and “her” right?
MattoMatteo Le à , a écrit :
Beware of the alchool! XD
bitflipper Le à , a écrit :
Poor Fang! Spirits are often an acquired taste.